French translation : few mistakes
Posted: Sun May 25, 2003 12:44 pm
Hi
Here's a few translation mistakes I found in the french version of Oxygen 2.0:
-> "Add to templates" translated to "Ajoutez aux modèles"...
should be "Ajouter aux modèles"
-> "Find/Replace" translated to "Recherche/Rechercher/Remplacer"...
should be "Rechercher/Remplacer"
-> "Find Again" translated to "Recherche encore"...
should be "Rechercher le suivant"
-> "Show Tree Editor" translated to "Montrez Editeur D'arbre XML"...
should be "Montrer l'éditeur d'arbre"
-> "Check XML Form" translated to "Contrôler que le document XML soit bien formé"...
should be "Contrôler que le document XML est bien formé"
Anyhow, the software works perfect
Nice work !!
Dalex_one
Here's a few translation mistakes I found in the french version of Oxygen 2.0:
-> "Add to templates" translated to "Ajoutez aux modèles"...
should be "Ajouter aux modèles"
-> "Find/Replace" translated to "Recherche/Rechercher/Remplacer"...
should be "Rechercher/Remplacer"
-> "Find Again" translated to "Recherche encore"...
should be "Rechercher le suivant"
-> "Show Tree Editor" translated to "Montrez Editeur D'arbre XML"...
should be "Montrer l'éditeur d'arbre"
-> "Check XML Form" translated to "Contrôler que le document XML soit bien formé"...
should be "Contrôler que le document XML est bien formé"
Anyhow, the software works perfect
Nice work !!
Dalex_one